Hapa
Hapa (/ˈhɑːpə/[1]) is een Hawaïaans woord voor iemand met een multiraciale afkomst. In Hawaï verwijst het woord naar elke persoon met een gemengde etnische afkomst, ongeacht de specifieke mix.[2][3] De term wordt gebruikt voor elke multiraciale persoon met een gedeeltelijke mix van Oost-Aziatisch, Zuidoost-Aziatisch of Pacifische Eilandbewoner in Californië.[1][4][5][6][7] In wat kan worden gekarakteriseerd als transculturele diffusie of de golftheorie, heeft dit laatste gebruik zich ook verspreid naar Massachusetts,[8] Ohio,[9] en Oregon.[10]
Beide benuttingen zijn hedendaags.[11][12][13][14][15][16][a]
Historisch en Hawaiiaans gebruik
_by_Grace_Hudson%252C_1901.jpg)
Het woord "hapa" kwam in het begin van de 19e eeuw in de Hawaiiaanse taal terecht, met de komst van christelijke missionarissen die een Hawaiiaans alfabet instelden en een curriculum voor scholen ontwikkelden. Het is een transliteratie van het Engelse woord "half", maar kreeg al snel de betekenis "deel", wat gecombineerd kon worden met getallen om breuken te vormen. Zo is hapalua de helft, hapahā een kwart en hapanui meerderheid.[2][3]
In Hawaii kan de term worden gebruikt in combinatie met andere Hawaiiaanse raciale en etnische beschrijvingen om een bepaalde raciale of etnische mix te specificeren.[2][3] Een voorbeeld hiervan is hapa haole (deels Europees/wit).[18][19] Mary Kawena Pukui stelt dat de oorspronkelijke betekenis van het woord haole "buitenlander" was. Daarom kunnen alle niet-Hawaiianen haole worden genoemd.[20] In praktische zin wordt de term echter gebruikt als een raciale beschrijving voor witten, met de specifieke uitsluiting van Portugezen. Portugezen worden traditioneel gezien als een apart ras in Hawaï.[21]
Hapa-haole is ook de naam van een type Hawaïaanse muziek waarin de melodie, stijl en/of het onderwerp Hawaïaans is, maar de teksten gedeeltelijk, grotendeels of geheel in het Engels zijn.[22] Veel hapa-haole-liedjes hadden hun muzikale wortels in de westerse traditie en de teksten waren in een combinatie van Engels en Hawaïaans; deze liedjes werden voor het eerst populair buiten het territorium Hawaï (Territory of Hawaii) vanaf 1912-1915,[23] en omvatten titels zoals "My Little Grass Shack in Kealakekua" en "Sweet Leilani."[24]
Hapa haole wordt ook gebruikt voor Hawaïaanse hula-liedjes die gedeeltelijk in het Engels zijn, waardoor ze op sommige locaties, zoals het Merrie Monarch Festival, niet als "authentieke" Hawaïaanse hula worden beschouwd.
Controversie
Sommigen zien het gebruik van de term om te verwijzen naar gemengde Aziatische mensen zonder enige connectie met Hawaï als een toe-eigening van de Hawaïaanse cultuur,[25][26] maar er zijn kamaʻāina en Kānaka Maoli die het als hypocriet zien om te protesteren tegen iemand die iets gebruikt dat oorspronkelijk van een andere cultuur is overgenomen.[27][28]
Anderen nemen een sterkere houding in om het gebruik en misbruik ervan te ontmoedigen, omdat ze de term als vulgair en racistisch beschouwen.[29]
De term is echter, in tegenstelling tot andere woorden die verwijzen naar mensen van gemengd ras, nooit een denigrerende term geweest wanneer deze in de oorspronkelijke Hawaïaanse context wordt gebruikt, hoewel er enige discussie is over het juiste gebruik buiten deze context.[27] Zoals Wei Ming Dariotis stelt: "'Hapa' werd gekozen omdat het het enige woord was dat we konden vinden dat ons niet echt pijn deed. Het is geen van de Aziatische woorden voor gemengde Aziatische mensen die negatieve connotaties bevatten, noch letterlijk (bijv. 'kinderen van het stof', 'gemengd dier') noch door associatie (Euraziatisch)."[26]
In popcultuur
In 2010 kwam de film One Big Hapa Family uit, over Japanse Canadezen.[16][30]
Zie ook
Boeken
- Huynh-Hohnbaum, Anh-Luu T., Yoo, Grace J. (2009). Encyclopedia of Asian American Issues Today. Greenwood Pub Group, "Multiracial Asians and Pacific Islanders", 437–443. ISBN 978-0313347511.
Journal artikelen
- Bernstein, Mary, De la Cruz, Marcie (2009). "What are You?": Explaining Identity as a Goal of the Multiracial Hapa Movement. Social Problems 56 (4): 722–745. DOI: 10.1525/sp.2009.56.4.722.
- Easley, Allen Ken (1995). Of Children's Plates, Melting Pots, Tossed Salads and Multiple Consciousness: Tales from a Hapa Haole. UCLA Asian Pacific American Law Journal 3 (1): 75–80. Geraadpleegd op 2 september 2013.
- Ozaki, C. Casey, Johnston, Marc (2009). The space in between: Issues for multiracial student organizations and advising. New Directions for Student Services 2008 (123): 53–61. DOI: 10.1002/ss.286.
- Re-Mix: Rethinking the use of Hapa in Mixedrace Asian/Pacific Islander American Community Organizing. Research Exchange (28 juni 2006). Geraadpleegd op 19 november 2018.
Artikelen
- "Hapa: The Word of Power", Mixed Heritage Center. Gearchiveerd op 6 juli 2018. Geraadpleegd op 2 september 2013.
- "Who Gets To Be 'Hapa'?", NPR. Geraadpleegd op 15 July 2019.
Video's
- ↑ a b (en) Definition of hapa | Dictionary.com. www.dictionary.com. Geraadpleegd op 20 augustus 2022.
- ↑ a b c Bernstein, Mary, De la Cruz, Marcie (2009). "What are You?": Explaining Identity as a Goal of the Multiracial Hapa Movement. Social Problems 56 (4): 723. DOI: 10.1525/sp.2009.56.4.722. “"Thus, for locals in Hawai’i, both hapa or hapa haole are used to depict people of mixed-race heritage."”.
- ↑ a b c Taniguchi, Angela S., Heidenreich, Linda (28 June 2006). "Re-Mix: Rethinking the use of Hapa in Mixedrace Asian/Pacific Islander American Community Organizing".. Research Exchange. McNair Journal.. Geraadpleegd op November 19, 2018.. “"Currently, Hawaiian locals use 'hapa' to refer to any individual who is racially mixed."”.
- ↑ Ho, Jennifer Ann (2015). Racial Ambiguity in Asian American Culture. Rutgers University Press, 153. ISBN 9780813570716. Geraadpleegd op 19 november 2018.
- ↑ 31 Things All Half-Asians Know To Be True. BuzzFeed (7 mei 2015). Geraadpleegd op 19 november 2018.
- ↑ Chew, Erin, Are we using the word 'Hapa' in the wrong context?. You Offend Me You Offend My Family (22 maart 2016). Gearchiveerd op July 6, 2018. Geraadpleegd op 19 november 2018.
- ↑ Gamble, Adriane E. (October 2009). Hapas: Emerging Identity, Emerging Terms and Labels & the Social Construction of Race. Stanford Journal of Asian American Studies II. Geraadpleegd op 18 november 2018.
- ↑ Niu, Lian, "Half Asian People's Association strives to 'connect through the disconnects'", The Daily Free Press, 11 oktober 2022. Geraadpleegd op 11 oktober 2022.
- ↑ Half-Asian People's Association : Find a Student Organization : Student Activities. activities.osu.edu (26 januari 2021). Gearchiveerd op 5 november 2022. Geraadpleegd op 10 december 2022.
- ↑ Hapa, Asian, and Pacific Islander (H.A.P.I.). The City of Portland, Oregon (1 augustus 2016). Gearchiveerd op 5 november 2022. Geraadpleegd op 10 december 2022.
- ↑ Huynh-Hohnbaum & Yoo 2009, p. 437: "The term "hapa" is commonly used to refer to multiracial Asian and Pacific Islanders (APIs) and originates from a Native Hawaiian word.".
- ↑ Bernstein, Mary, De la Cruz, Marcie (2009). "What are You?": Explaining Identity as a Goal of the Multiracial Hapa Movement. Social Problems 56 (4): 723. DOI: 10.1525/sp.2009.56.4.722. “"Today, 'hapa' is used to describe any person of mixed East and South East Asian or Pacific Islander descent."”.
- ↑ Ozaki, C. Casey, Johnston, Marc (2009). The space in between: Issues for multiracial student organizations and advising. New Directions for Student Services 2008 (123): 53–54. DOI: 10.1002/ss.286. “"Currently, hapa is often used to refer to anyone of a racially mixed Asian heritage, and even more recently to anyone who is of mixed-race heritage"”.
- ↑ The Hapa Project: How multiracial identity crosses oceans. soc.hawaii.edu. University of Hawaii at Manoa. Gearchiveerd op 18 september 2009. “Jonathan Okamura, professor of ethnic studies at the University of Hawai`i at Manoa, explained that although hapa is a word that describes all people of mixed ancestry, hapa is primarily used to describe people who are half white and half East or Southeast Asian American.”
- ↑ Taniguchi, Angela S., Heidenreich, Linda (28 June 2006). "Re-Mix: Rethinking the use of Hapa in Mixedrace Asian/Pacific Islander American Community Organizing".. Research Exchange. McNair Journal.. Geraadpleegd op November 19, 2018.. “"In the United States, individuals recognized the term as meaning mixed Asian/Pacific Islander or, more popularly, part Asian."”.
- ↑ a b Downes, Lawrence, "In Los Angeles, a Festival of Love and Hapa-ness", The New York Times, 11 maart 2017. Geraadpleegd op 13 maart 2017.
- ↑ Office of Management and Budget (30 October 1997), "Revisions to the Standards for the Classification of Federal Data on Race and Ethnicity", Office of Management and Budget, gearchiveerd van het origineel op 2017-01-21 – via National Archives
- ↑ Easley, Allen Ken (1995). Of Children's Plates, Melting Pots, Tossed Salads and Multiple Consciousness: Tales from a Hapa Haole. UCLA Asian Pacific American Law Journal 3 (1): 75–80. Geraadpleegd op 2 september 2013. “"'Hapa haole' is a commonly used phrase in Hawaii, employed by all Asian subgroups, but Hawaiian in origin. The phrase literally translates into "of part-white ancestry or origin.""”.
- ↑ Hapa Haole. Merriam-Webster. Geraadpleegd op 2 september 2013.
- ↑ Pukui, Mary Kawena, Elbert, Samuel (March 1, 1986). Hawaiian Dictionary. University of Hawaii Press. ISBN 9780824807030.
- ↑ Judd, Gerrit Parmele (1961). Hawaii : an informal history. Collier-Macmillan, 136. Geraadpleegd op 19 november 2018.
- ↑ Hawaiian Music & Musicians, 2nd. Mutual Publishing, LLC, Honolulu, HI, USA (2012). ISBN 9781566479677.
- ↑ Haas, Michael (2011). Barack Obama, the Aloha Zen President: How a Son of the 50th State May Revitalize America Based on 12 Multicultural Principles. Praeger, p. 152. ISBN 9780313394027. Geraadpleegd op 19 november 2018.
- ↑ Shepherd, John (2003). Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World. Bloomsbury Academic, p. 450. ISBN 9780826463227. Geraadpleegd op 19 november 2018.
- ↑ Taniguchi, Angela S., Heidenreich, Linda (28 June 2006). "Re-Mix: Rethinking the use of Hapa in Mixedrace Asian/Pacific Islander American Community Organizing". Research Exchange. McNair Journal. Retrieved November 19, 2018.. “"Prominent figures in the Hawaiian sovereignty movement, such as the Trask sisters, have spoken out against the co-optation of the Hawaiian language by Hapa organizations and other 'inappropriate' uses of the term."”.
- ↑ a b Dariotis 2007.
- ↑ a b Johnson 2016.
- ↑ NeSmith 2018.
- ↑ Asakawa, Gil (2015). Being Japanese American, 2nd. Stone Bridge Press, preface page 2. ISBN 978-1611720228. Geraadpleegd op 17 March 2016.
- ↑ (en) "2010 Festival Award Winners", Reel Asian International Film Festival, 14 november 2010. Gearchiveerd op 19 november 2018. Geraadpleegd op 19 november 2018.
Citefout: Er bestaat een label <ref> voor de groep "kleine-letter", maar er is geen bijbehorend label <references group="kleine-letter"/> aangetroffen